忍者ブログ
1/365 days
2025/03月
≪02月  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31   04月≫
[307] [306] [305] [304] [303] [302] [301] [300] [299] [298] [297
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 ただいまですー……へろへろしています。へろへろろ。
 半日以上眠り倒してからネットサーフィンをしていたら面白いバトンを見つけたので、思わず拾ってきてしまいました。コンセプトは下のようなものらしいです。


「その昔、「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん、「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。」


 このような、自分の考え方を試されるようなバトン好きです。ネタにしか走っていませんけれども。









 見た瞬間からなぜか「君の小鳥になりたい」「絶望を贈ろうか」「気を遣わないでくれ!」辺りのセリフがリフレインしています。すごく分かりやすくて痛々しいですね、わたしって! 「あんたの言うことは意味不明なんだよ!」とか「お前はひとりで消えろ」とか「約束だからな!」も好きですよ?(そして、何も見ないでセリフが抜き出せるこんな自分が切ない)

 ……いささか、ネタに走ってしまいましたが。
 「I love you」、わたしなりに訳するとしたら(そして、テキストに組み込むとしたら)、

 「これからも、よろしく」。

 どろどろしていたりひたすら凶気じみたりしているのも愛情の一つだと思いますが、未来への展望と相手への信頼をこめて、けれどもあっさりしている形もあるんじゃないかな。心からの「よろしく」って、相手への信頼と幾分の好意がないと言えないように思います。
 「俺とチョコボに乗らないか?」「あなたのマーボーカレーが食べたい」も捨てがたかったんだけどね!(……)

 特に次の方を指名したりはしないので、いいセリフ思いついたぞ! って方は持って帰ってあげてください。



PR
この記事にコメントする
name
title
color
mail
URL
comment  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
pass
secret (チェックを入れると管理人だけに表示できます)
カレンダー
02 2025/03 04
S M T W T F S
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
時計
ブログ内検索
最新コメント
[05/20 理恵]
[03/12 沙依]
[03/01 こま]
[02/25 こま]
[08/18 みお]
カウンター
バーコード
リンク

Powered by Ninja Blog
template by Temp* factory    phot by FOG.
cat of model by Cat Cafeねころび

忍者ブログ [PR]